Le Telephone Pleure – Claude Francois

Le Telephone Pleure –  Claude Francois

Allo

Allo

Écoute maman est près de toi,

Il faut lui dire : “Maman, c’est quelqu’un pour toi”

Listen, mom is near you,

You have to tell her, “Mom, it’s someone for you”

Ah ! c’est le monsieur de la dernière fois

Bon, je vais la chercher

Je crois qu’elle est dans son bain

Et je sais pas si elle va pouvoir

venir

Ah! it’s the man from the last time

Well, I’ll search for her

I think she’s in the bath

And I don’t know if she’ll be able to come

Dis-lui, je t’en prie, dis-lui c’est important

Mais il attend

Tell her, I beg you, tell her it’s important

But he is waiting

Dis, tu lui as fais quelque chose à ma maman

Elle me fait toujours des grands signes

Elle me dit toujours tout bas : “Fais croire que je suis pas là”

Say, have you done something to my mom

She is always making me (big) signs

She always says to me quietly: “Make believe that I’m not here”

Raconte-moi comment est ta maison ?

Apprends-tu bien chaque soir toutes tes leçons ?

Tell me how is your home ?

Do you learn well every night all your lessons ?

Oh oui ! mais comme maman travaille

C’est la voisine qui m’emmène

à l’école

Il y a qu’une signature sur mon

carnet

Les autres ont celle de leur papa, pas moi

Oh yeah! but as mom works

It’s the neighbor who takes me to school

There is only one signature on my notebook (grades)

The others have the one of their father, not me

Oh dis-lui que j’ai mal

Si mal depuis six ans

Et c’est ton âge, mon enfant

Oh tell her I’m in pain

In pain since six years

And that’s your age, my child

Ah non ! moi, j’ai cinq ans

Eh ! dis, tu la connaissais ma maman avant

Pourtant elle m’a jamais parlé de

toi

Tu restes là hein !

Ah no ! I am five years old

He! say, Did you know my mom

before

Yet she has never told me about you

You stay here eh!

Le téléphone pleure quand elle ne vient pas

Quand je lui crie : “Je t’aime”

Les mots se meurent dans l’écouteur

Le téléphone pleure,

ne raccroche pas

Je suis si près de toi avec la voix

The phone is crying when she doesn’t come

When I’m calling her, “I love you”

The words die in the earpiece

The phone is crying,

do not hang up

I am so close to you with the voice

Seras-tu aux prochaines vacances à l’hôtel Beau-Rivage ?

Aimes-tu la plage ?

Will you be the next holiday in the Beau-Rivage hotel?

Do you like the beach?

Oh oui ! j’adore me baigner, maintenant je sais nager

Mais dis donc, comment tu connais l’hôtel Beau-Rivage

Tu y as été toi,

à Sainte-Maxime

Oh yeah! I love to bathe, now I can swim

But tell me, how do you know the Beau-Rivage Hotel

Have you been there, in Sainte-Maxime

Oh ! dis-lui toute ma peine,

Combien toutes les deux, moi je vous aime

Oh! tell her all my pain,

How I love you both

Nous aimes ! mais je t’ai jamais vu, moi

Et qu’est-ce que t’as, pourquoi t’as changé de voix

Mais tu pleures, pourquoi ?

Loving us ! but I’ve never seen you

And what’s happening to you, why have you changed your voice

But you cry, why?

Le téléphone pleure quand elle ne vient pas

Quand je lui crie : “Je t’aime”

Les mots se meurent dans l’écouteur

Le téléphone pleure, non, ne raccroche pas

Je suis si près de toi avec la voix

The phone is crying when she doesn’t come

When I’m calling her, “I love you”

The words die in the earpiece

The phone is crying,

do not hang up

I am so close to you with the voice

Dis, écoute-moi

Le téléphone pleure pour la

dernière fois

Car je serai demain au

fond d’un train

Dis, mais retiens-la !

Hey, listen to me

The phone is crying for the

last time

Because I will be tomorrow at the back of a train

Hey, retain her !

Mais elle s’en va !

But she is going !

Allons insiste !

Then, insist !

Elle est partie

She has gone

Si elle est partie, alors tant pis

If she has gone, so be it

Au revoir, monsieur

Goodbye, mister

Au revoir, petite


Goodbye, little



Leave a Comment