[Chorus:] Souviens-toi, c’était un jeudi Souviens-toi, on avait suivi Le chemin des amoureux C’était il était une fois, nous deux Souviens-toi, c’était le grand jour Le grand pas vers le grand amour C’était encore mieux que ça C’était nous deux il était une fois |
[Chorus:] Remember, it was a Thursday Remember, we had followed The path of the lovers It was once upon a time, the two of us Remember, it was the big day The big step toward the true love It was even better than that It was the two of us it was once upon a time |
Un môtel sur la route du port Un soir banal Deux clients, un veilleur qui s’endort Sur son journal Il nous tend à chacun une clé Nous dit: “bonsoir” Le matin on avait réservé des chambres à part On n’ose pas montrer qu’on s’aime A dix-huit ans à peine |
A motel on the road of the port An ordinary evening Two customers, a watchman who falls asleep on his newspaper He hands us, each one a key He says to us “good evening” In the morning we had booked seperate rooms We don’t dare to show that we are in love At barely eighteen years old |
[Chorus] |
[Chorus] |
On a pris le quatorze au hasard, Un peu gênés Puis ta robe a glissé dans le noir On s’est aimé Quand plus tard le garçon est venu Nous apporter Deux cafés d’un sourire entendu Tu t’es cachée Il n’a pas vu que tu pleurais L’enfance qui s’en allait |
We took the fourteen at random, A little bit embarrassed Then your dress slipped in the dark We made love When later the boy came to bring us Two coffees with an understanding smile You have hid He didn’t see that you were crying The childhood that was going away |
[Chorus] |
[Chorus] |